在很多作品当中,都会拿孔子曾经说过的一句话来说明女子与小人是一样的,“唯女子与小人难养也”,被很多人理解为,世上的女子和小人一样,都不怎么好。但是这些人其实并不了解这句话真正到底是什么意思,只是看见了他们想要看见的表面意思,还有被人讹传的内容。其实这句话后面还有一句,而且孔子当时真正要说的又是什么呢?
当孔子说出“唯女子与小人难养也”这句话的时候,也没有想到千年之后的今天,这句话会被很多人用来含沙射影的说女人。在现代,这句话经常被用来形容那些女子刁钻、难以相处,这句话还把小人和女子放在一起比喻,可见当时的作者对女人的偏见有多大。但是在真的的历史上并不是这样的,这句话的真实意义根本与现在的意义毫不相干。
首先我们大家要知道的因素有两点:其一:中华上下五千年的文化,均以文字为载体流传至今,到了现在,很多字或者词语的意思都已经变了味道,所以在文言文释义中,总会有通假字的出现。其二,孔子从汉朝汉武帝时期开始,就被尊称为万世师表,他说出的话,总要被统治阶级拿去润色一番,为了方便统治,才能在国内推广开来。
比如我们大家都知道的:“父母在不远游”这句话,它流传至今就一直被人误解,导致这句话成为了很多胸无大志的人的护身符,父母还健在,我就不应该离开父母去四处游历长见识,显然这句话有非常严重的错误。
这句话的全部内容是这样的:“父母在不远游,游必有方。”意思与上一句话大不相同,父母建在,我不会在父母不知道的情况下,跑到很远的地方,但是我如果真的要出远门了,一定会与父母说明白我要去什么地方,让二老在家不要担心。这句话也是在时光的流逝中,渐渐失去了本意。其中也不乏统治阶级为了更好的统治国家而做出的改变。就像那句“唯小人与女子难养也”也是长期被曲解的孔子语录,那么这句话原本的意思是什么呢?其实“唯女子与小人难养也”,下面还有一句,当你知道了下一句的意思, 你再也不会拿它来骂女人了。
整句为“唯小人与女子难养也,近之则不逊,远之则怨。”
是的,这里面的“女子”指的并不是女人,这里的意思是卑鄙阴险的小人,其中的女子指的是内心阴暗狡诈的人;“养”字的意思也不是现代说的养育,而是表示这个人难以相处,不能与他共事。所以整句话的意思,和那些内心阴暗和狡诈卑鄙的人在一起,会很难相处,与他们太过亲近的话,他们就会对你不尊重,对他们疏远了,这种人又会怨恨,所以这句话,显然是不可来骂女人的。
这样看来这句话,也并非是统治阶级,故意改成这样的。原来是因为当时有很多人为了凸显自己的才学,胡乱给孔子说过的话加上意思,长久以来,就造成了后世的意思。
那么为什么孔子要在同一句话中,加入两个意思相近的词语呢,原来是这两个词语虽然说是意思相近,但是却有着根本不同的意思,当时句中的女子指的是:阴险卑鄙、内心险恶的人,但是小人却指的是性格暴掠的人,这两者有根本性的区别,其次孔子也是为了讲究对仗工整,语言优美,采用了两个意思相近的词语来描写。
所以“唯小人与女子难养也”这句话并不是骂女人的,以后大家也可别拿它来骂女人了,不然会被人家笑话的。
下拉更新...